•  Retrait en 2 heures
  •  Assortiment impressionnant
  •  Paiement sécurisé
  •  Toujours un magasin près de chez vous
  •  Retrait gratuit dans votre magasin Club
  •  7.000.0000 titres dans notre catalogue
  •  Payer en toute sécurité
  •  Toujours un magasin près de chez vous

Apprendre à traduire - prérequis & tests

prérequis & tests

Durieux
Livre broché | Français
29,38 €
+ 58 points
Livraison 1 à 4 semaines
Passer une commande en un clic
Payer en toute sécurité
Livraison en Belgique: 3,99 €
Livraison en magasin gratuite

Description

Ce livre à la fois théorique et pratique est un outil de préparation et d’entraînement aux tests d’entrée dans une filière de formation de traducteurs. Il est aussi un manuel d’enseignement du processus de traduction : recul par rapport aux emplois des mots, vigilance à l’égard de la polysémie, réflexion sur le vouloir dire, mise en relation d’indices pour construire du sens.
En outre, les grandes écoles de management incluent des exercices de ce type dans leurs épreuves d’admission et les professeurs de FLE y ont trouvé des modèles d’exercices pour diversifier leurs approches pédagogiques.
Le livre est en trois grandes parties. La première, après un récapitulatif des prérequis pour apprendre à traduire, justifie la pertinence des tests et fournit les moyens de les confectionner. La deuxième explique les différentes démarches à mettre en oeuvre pour les réussir. La troisième est constituée d’exercices corrigés.
Cet ouvrage s’adresse à plusieurs catégories de lecteurs : les candidats à une formation de traducteur ainsi qu’à une formation en école de commerce, les
enseignants de traduction, les professeurs de français langue étrangère et les spécialistes de l’orientation professionnelle.
L'auteure, Christine DURIEUX –est Professeur émérite des Universités
Après quinze ans d’enseignement de la traduction technique et de la méthodologie de la
traduction à l’École supérieure d’interprètes et de traducteurs (ESIT) de l’Université Paris
-Sorbonne nouvelle, a enseigné à l’Université de Caen où elle a formé des professeurs de
traduction pour des universités du monde entier. Elle est actuellement professeur à l’ISIT
(Institut de management et de communication interculturels).
Auteur de Fondement didactique de la traduction technique, réédité dans cette même collection
ainsi que de nombreux articles traitant de traductologie.
Florence DURIEUX est Professeur des Universités.Venue de l’ingénierie mathématique, titulaire d’un doctorat en sciences de gestion de l’Université
Paris-Dauphine, professeur à l’Université Paris-Saclay. Ses recherches portent sur le
management de l’innovation (stratégie et marketing). Elle est l’auteur de Management del’innovation (Vuibert).

Spécifications

Parties prenantes

Auteur(s) :
Editeur:

Contenu

Nombre de pages :
308
Langue:
Français

Caractéristiques

EAN:
9782856083260
Date de parution :
19-05-17
Format:
Livre broché
Dimensions :
160 mm x 240 mm
Poids :
350 g
Librairie Club

Seulement chez Librairie Club

+ 58 points sur votre carte client de Librairie Club
Cadeau

Uniquement dans nos magasins : paire de chaussettes offerte

à l'achat d'un livre YA ou d'un jeu participant
Cadeau
Paire de chaussettes offerte
Cadeau

Uniquement dans nos magasins : kit créatif offert

à l'achat d'un livre jeunesse ou d'un jeu participant
Cadeau
Kit créatif chouette
Standaard Boekhandel

Les avis

Nous publions uniquement les avis qui respectent les conditions requises. Consultez nos conditions pour les avis.