Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Nous utilisons des cookies dans le but suivant :
Assurer le bon fonctionnement du site web, améliorer la sécurité et prévenir la fraude
Avoir un aperçu de l'utilisation du site web, afin d'améliorer son contenu et ses fonctionnalités
Pouvoir vous montrer les publicités les plus pertinentes sur des plateformes externes
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Cookies techniques et fonctionnels
Ces cookies sont indispensables au bon fonctionnement du site internet et vous permettent par exemple de vous connecter. Vous ne pouvez pas désactiver ces cookies.
Cookies analytiques
Ces cookies collectent des informations anonymes sur l'utilisation de notre site web. De cette façon, nous pouvons mieux adapter le site web aux besoins des utilisateurs.
Cookies marketing
Ces cookies partagent votre comportement sur notre site web avec des parties externes, afin que vous puissiez voir des publicités plus pertinentes de Club sur des plateformes externes.
Une erreur est survenue, veuillez réessayer plus tard.
Il y a trop d’articles dans votre panier
Vous pouvez encoder maximum 250 articles dans votre panier en une fois. Supprimez certains articles de votre panier ou divisez votre commande en plusieurs commandes.
\"Meine Arbeit gliedert sich in drei Teile: der erste gilt dem arabischen Texte des Buches \"de causis\", der zweite der mehrerwähnten lateinischen Übersetzung, der dritte den hebräischen Versionen. Im ersten Teile handelte es sich vor Allem um Herstellung einer lesbaren Rezension des arabischen Textes. Schon aus Mangel an ausreichenden handschriftlichen Hilfsmitteln konnte indessen diese Aufgabe nur in einer mich selbst sehr wenig befriedigenden Weise gelöst werden. Je mehr ich im übrigen von dem Wortlaute der einzigen Handschrift des Originales, welche ich benützen konnte, mich lossagen zu sollen glaubte, um so weniger durfte ich mich von vollständiger Mitteilung der Lesarten derselben entbinden. Im zweiten Teile fiel der Schwerpunkt des Interesses auf die Geschichte, welche die lateinische Übersetzung in der christlichen Philosophie und Theologie des Mittelalters durchlaufen. Indessen der Weg, welchen das Buch \"de causis\" durch die christliche Spekulation des Mittelalters genommen, war viel deutlicher abgegrenzt und viel leichter zu verfolgen, als die bisherigen Angaben es erwarten ließen. Das Buch \"de causis\" spielte in der Geschichtschreibung der mittelalterlichen Philosophie die Rolle einer unbekannten Grösse, welche, so schien es, von mancher Seite um so lieber angerufen, bald verdächtigt und verleumdet, bald in der unverdientesten Weise anerkannt und gefeiert wurde, je mehr sie sich der Kontrolle entzog.\" Der Verlag der Wissenschaften verlegt historische Literatur bekannter und unbekannter wissenschaftlicher Autoren. Dem interessierten Leser werden so teilweise längst nicht mehr verlegte Werke wieder zugängig gemacht. Dieses Buch über die pseudo-Aristotelische Schrift über das reine Gute, bekannt unter dem Namen \"Liber de causis\" ist ein unveränderter Nachdruck der Originalausgabe von 1882.