Cet «e-lexique trilingue» est le produit d'une
méthode innovante et rigoureuse mise au point par
le Centre de recherche en ingénierie multilingue de
l'INALCO sous la direction de Sylvie Chraïbi et Jean-Michel
Daube. Au lieu de recopier des dictionnaires
anciens ou de faire confiance à leur connaissance
intuitive de la langue, les auteurs ont rassemblé de très nombreux textes
trilingues sur le net et ont utilisé un moteur de recherche pour trouver
la façon dont, concrètement, telle ou telle notion est traduite. Les auteurs
ont ensuite retenu les traductions qui s'imposaient le plus fréquemment et
indiqué le contexte propre à chacune d'entre elles.
Le lecteur est donc assuré de trouver ici les mots du vocabulaire
des relations internationales actuel tels qu'ils sont réellement utilisés
par les traducteurs professionnels dans les journaux, les rapports, les
conférences ou les réunions internationales. Il s'agit de la langue du
XXIe siècle, la langue du village mondial.
L'ouvrage intéressera les étudiants en langues anglaise et arabe, en
relations internationales, géopolitique, ainsi que les traducteurs.
Nous publions uniquement les avis qui respectent les conditions requises. Consultez nos conditions pour les avis.