Le professeur Thomas O. Lambdin est un des meilleurs spécialistes actuels
des langues sémitiques et égyptiennes. Il a conçu cette introduction à
l'hébreu biblique à Harvard (Etats-Unis), après de nombreuses années
d'enseignement ; elle est utilisée dans bien des universités anglo-saxonnes,
ainsi qu'à l'Institut Biblique Pontifical de Rome.
Les germanophones ont été les premiers à disposer d'une traduction (1990), puis les
hispanophones ont suivi (2001), et c'est maintenant au public francophone que ce trésor est ouvert.
Tout a été fait pour que l'étudiant puisse arriver à une compréhension des mécanismes
constitutifs de la langue hébraïque. Les mots hébreux utilisés sont tous translittérés, ainsi que la
plus grande partie des formes verbales. On détaille autant que nécessaire les changements de
vocalisation qui interviennent lorsqu'un mot est rallongé. Des annexes et des glossaires complètent
les leçons.
La présentation du système verbal commence par le participe actif et l'accompli qal de toutes
les classes de verbes de l'hébreu. Dans un deuxième temps, on aborde l'inaccompli qal, ainsi que
l'impératif et l'infinitif des diverses classes de verbes, et ce n'est qu'ensuite que l'on introduit les
conjugaisons dérivées (niphal, piel, etc.). De cette manière l'étudiant voit trois fois les
caractéristiques de chaque classe de verbe, ce qui rend l'apprentissage nettement plus facile.
On peut ainsi avoir accès assez rapidement au texte biblique. Les passages étudiés, sous forme
de paraphrases puis dans leur lettre même, sont pris dans la Torah, surtout dans la Genèse, mais
aussi dans les premiers Prophètes et dans les Psaumes.
Un dernier point fort de cette Introduction est sa finesse d'analyse de la prose hébraïque.
L'étudiant est ainsi en mesure de comprendre les chaînes narratives typiques de l'hébreu biblique,
ce qui améliore nettement son intelligence des textes.
Nous publions uniquement les avis qui respectent les conditions requises. Consultez nos conditions pour les avis.