Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Nous utilisons des cookies dans le but suivant :
Assurer le bon fonctionnement du site web, améliorer la sécurité et prévenir la fraude
Avoir un aperçu de l'utilisation du site web, afin d'améliorer son contenu et ses fonctionnalités
Pouvoir vous montrer les publicités les plus pertinentes sur des plateformes externes
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Cookies techniques et fonctionnels
Ces cookies sont indispensables au bon fonctionnement du site internet et vous permettent par exemple de vous connecter. Vous ne pouvez pas désactiver ces cookies.
Cookies analytiques
Ces cookies collectent des informations anonymes sur l'utilisation de notre site web. De cette façon, nous pouvons mieux adapter le site web aux besoins des utilisateurs.
Cookies marketing
Ces cookies partagent votre comportement sur notre site web avec des parties externes, afin que vous puissiez voir des publicités plus pertinentes de Club sur des plateformes externes.
Une erreur est survenue, veuillez réessayer plus tard.
Il y a trop d’articles dans votre panier
Vous pouvez encoder maximum 250 articles dans votre panier en une fois. Supprimez certains articles de votre panier ou divisez votre commande en plusieurs commandes.
Was ist eine Herkunftssprache? Welche Kommunikationsstrategien entwickeln zweisprachige Personen? Warum sind Normabweichungen bei Herkunftssprechenden nicht unbedingt als Fehler, sondern eher als strategischer Sprachgebrauch anzusehen? Mit diesen und ähnlichen Fragen beschäftigt sich Anna urek. Die zweite Generation polnischer Migrantinnen und Migranten findet kreative Wege, um Schwierigkeiten beim Ausdruck ihrer Absichten auf Polnisch zu umgehen und zum Beispiel lexikalische Lücken zu schließen. Die Autorin bietet einen kritischen Überblick über den bisherigen Forschungsstand unter besonderer Berücksichtigung der polnischen Fachliteratur und bringt einen eigenen Vorschlag zur Systematisierung ein.Die Reihe Polski.Beiträge des Kompetenz- und Koordinationszentrums Polnisch (KoKoPol) ist zunächst auf drei Bände angelegt. Im Mittelpunkt steht dabei Polnisch als Herkunftssprache. Die Erforschung der Geschichte und der aktuellen Situation des Polnischen im deutschsprachigen Raum stellt einen wesentlichen, bisher jedoch wenig erforschten Aspekt des deutsch-polnischen Dialogs dar.