La traduction de Batia Baum de ce grand classique du théâtre et du cinéma yiddish offre au lecteur une vision renouvelée de l'oeuvre. Présentant la version complète du texte, elle se distingue, comme tous les travaux de la traductrice disparue en juin 2023, par une exceptionnelle sensibilité à ses nuances et résonances, et redonne tout leur sens aux mots évoquant de manière voilée des éléments du judaïsme et de la mystique juive. Alliant aux riches ressources du français une souplesse de rythme venue du yiddish, elle atteint une remarquable qualité poétique.
Nous publions uniquement les avis qui respectent les conditions requises. Consultez nos conditions pour les avis.