Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Nous utilisons des cookies dans le but suivant :
Assurer le bon fonctionnement du site web, améliorer la sécurité et prévenir la fraude
Avoir un aperçu de l'utilisation du site web, afin d'améliorer son contenu et ses fonctionnalités
Pouvoir vous montrer les publicités les plus pertinentes sur des plateformes externes
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Cookies techniques et fonctionnels
Ces cookies sont indispensables au bon fonctionnement du site internet et vous permettent par exemple de vous connecter. Vous ne pouvez pas désactiver ces cookies.
Cookies analytiques
Ces cookies collectent des informations anonymes sur l'utilisation de notre site web. De cette façon, nous pouvons mieux adapter le site web aux besoins des utilisateurs.
Cookies marketing
Ces cookies partagent votre comportement sur notre site web avec des parties externes, afin que vous puissiez voir des publicités plus pertinentes de Club sur des plateformes externes.
Une erreur est survenue, veuillez réessayer plus tard.
Il y a trop d’articles dans votre panier
Vous pouvez encoder maximum 250 articles dans votre panier en une fois. Supprimez certains articles de votre panier ou divisez votre commande en plusieurs commandes.
Band 10,1 enthält die Einleitungen und Texte, Band 10,2 die Lesarten und Anmerkungen. Die Texte eröffnet Mendelssohns deutsche Psalmenübersetzung, die ihm persönlich am Herzen lag. Weinberg vergleicht diese Übersetzung mit der traditionellen und der zeitgenössischen Bibelexegese und er ediert auch Mendelssohns Übersetzung des Hohenliedes, des Siegesliedes der Deborah, der Elegie an die Burg Zion (von Jehuda Halevi), eines Teils der 'Prüfung der Welt' (von Jedaja Hapenini Bederschi) und einen (von Kirnberger vertonten) Bußpsalm. Unter den von Altmann betreuten Texten befinden sich Übersetzungen hebräischer Danklieder sowie von Mendelssohn verfaßte Predigten und Oden. Dazu kommen die Abhandlungen über das umstrittene Gebet Alenu, ein philosophisches Gebet ('Andachtsübung eines Weltweisen') und Übersetzungen rabbinischer Kurzerzählungen ('Proben rabbinischer Weisheit'). Die Texte zeigen Mendelssohn tief in der jüdischen Frömmigkeit verwurzelt.