En raison d'une grève chez bpost, des retards de livraison peuvent survenir. Besoin de quelque chose en urgence ? Optez pour un retrait en magasin ou rendez-vous dans une Librairie Club à proximité.
  •  Retrait en 2 heures
  •  Assortiment impressionnant
  •  Paiement sécurisé
  •  Toujours un magasin près de chez vous
En raison d'une grève chez bpost, des retards de livraison peuvent survenir. Besoin de quelque chose en urgence ? Optez pour un retrait en magasin ou rendez-vous dans une Librairie Club à proximité.
  •  Retrait en 2 heures
  •  Assortiment impressionnant
  •  Paiement sécurisé
  •  Toujours un magasin près de chez vous

Nationsbildung ALS Ubersetzungsprojekt

Giuseppe Mazzinis Italienische Translationspolitik

Kathrin Engelskircher
Livre broché | Allemand | Studien Zur Ubersetzungsgeschichte | n° 1
68,45 €
+ 136 points
Format
Livraison sous 1 à 4 semaines
Passer une commande en un clic
Payer en toute sécurité
Livraison en Belgique: 3,99 €
Livraison en magasin gratuite

Description

Der translatorische Aspekt bei Giuseppe Mazzini stellt eine bislang nur wenig beachtete Facette in der Forschung zu einem der Grundungsvater des italienischen Nationalstaats dar. Dabei pragen Idee, Konzept und Umsetzung einer Erneuerung Italiens qua Ubersetzung das Denken und Handeln Mazzinis viele Jahre lang. Die Verbindung von Literaturubersetzung und Literaturkritik, Politik sowie gesellschaftlichen und religiosen Fragen manifestiert sich in Mazzinis breit konzipierter "Biblioteca Drammatica" und macht das "nation building" Italiens zu einem einzigartigen, per se europaischen Projekt.

Kathrin Engelskircher untersucht mit interdisziplinarem Anspruch und breit aufgestellter Theorieanbindung - unter Einbeziehung der Ansatze Antoine Bermans, Naoki Sakais, Andre Lefeveres und Michael Cronins - Mazzinis Ubersetzungsprojekt einerseits in seiner Entstehungs- sowie Verwirklichungshistorie und unterzieht andererseits die konkreten Texte der Dramenreihe einer profunden Analyse. Engelskircher diskutiert Mazzinis translatorisches Handeln in seiner komplexen Bandbreite und belegt damit die Fruchtbarkeit eines performativen Translationsbegriffs.

Spécifications

Parties prenantes

Auteur(s) :
Editeur:

Contenu

Nombre de pages :
274
Langue:
Allemand
Collection :
Tome:
n° 1

Caractéristiques

EAN:
9783515126786
Date de parution :
30-03-20
Format:
Livre broché
Format numérique:
Trade paperback (VS)
Dimensions :
169 mm x 240 mm
Poids :
412 g
Librairie Club

Seulement chez Librairie Club

+ 136 points sur votre carte client de Librairie Club
Cadeau

Gagnez le double de points

sur nos best-sellers
Cadeau
Points doublés
Standaard Boekhandel

Les avis

Nous publions uniquement les avis qui respectent les conditions requises. Consultez nos conditions pour les avis.