•  Retrait en 2 heures
  •  Assortiment impressionnant
  •  Paiement sécurisé
  •  Toujours un magasin près de chez vous
  •  Retrait gratuit dans votre magasin Club
  •  7.000.0000 titres dans notre catalogue
  •  Payer en toute sécurité
  •  Toujours un magasin près de chez vous

Text

Horazens Satyren aus dem Lateinischen übersezt und mit Einleitungen und erläuternden Anmerkungen versehen von C. M. Wieland. Mai 1786 - Dezember 1786

Christoph Martin Wieland
Livre relié | Allemand | Christoph Martin Wieland: Werke | n° 19
282,45 €
+ 564 points
Format
Livraison sous 1 à 4 semaines
Passer une commande en un clic
Payer en toute sécurité
Livraison en Belgique: 3,99 €
Livraison en magasin gratuite

Description

Band 19.1 der kritischen Ausgabe der Werke Christoph Martin Wielands (Oßmannstedter Ausgabe) liefert die Übersetzung der Satiren des Horaz auf der Grundlage der Erstausgabe: Horazens Satyren aus dem Lateinischen übersezt und mit Einleitungen und erläuternden Anmerkungen versehen von C. M. Wieland. Zwei Teile, Leipzig 1786. Wie schon dort ist auch dieser Neuedition der Originaltext (in der Form, den er bei Wieland hat) beigegeben. Die Leser erwartet eine deutsche Dichtung der Aufklärung (im selben Jahr Kant, Was ist Aufklärung?, Mozart, Hochzeit des Figaro) im aufgeklärten Absolutismus und in der Anfangsphase der Weimarer Klassik. Diese Dichtung stellt sich selbstbewußt neben die lateinischen Gedichte aus der Schlußphase der Bürgerkriege vor der Errichtung der Monarchie in Rom. Die horazischen Satiren sind, wie der Leser und Übersetzer Wieland (nicht freilich der Gelehrte) verstanden hat, nicht satirisch im nachjuvenalschen und modernen Sinn; Horaz und Wieland präsentieren lebendige und unterhaltende Reflexionen und Belehrungen zu der Aufgabe, wie eine Maßethik, die sich in Zufriedenheit realisiert, glücklich machen und Glück sichern kann. Was beiden an Rigorismus und Dogmatismus fehlt, machen sie durch Grazie, Witz, Urbanität und Lebensklugheit wett. Dem Übersetzer und Dichter Wieland gesellt sich der Altertumsgelehrte, der seine Übersetzung begründet und die Satiren erklärt (historisch, archäologisch, realienkundlich, metrisch).

Spécifications

Parties prenantes

Auteur(s) :
Editeur:

Contenu

Langue:
Allemand
Collection :
Tome:
n° 19

Caractéristiques

EAN:
9783110767421
Format:
Livre relié
Format numérique:
Linnen over kaft
Dimensions :
155 mm x 230 mm
Poids :
773 g
Librairie Club

Seulement chez Librairie Club

+ 564 points sur votre carte client de Librairie Club
Standaard Boekhandel

Les avis

Nous publions uniquement les avis qui respectent les conditions requises. Consultez nos conditions pour les avis.