Le breton parlé à l'île de Sein est resté bien vivant jusqu'à nos jours, mais il
n'avait été que fort peu étudié jusqu'ici. Si le breton de l'île est bien entendu
proche de celui du Cap-Sizun, il comporte de nombreuses particularités comme
celui de partager certains traits typiques avec le breton du Léon, et surtout de
présenter de nombreux archaïsmes qui en font un parler unique.
Cet ouvrage, consacré au vocabulaire - plus de 2 600 entrées -, illustré de très
nombreux exemples recueillis auprès des Sénans, permet au lecteur d'aller à la
découverte de la richesse de la langue populaire et de la saveur du langage figuré,
dans un environnement maritime exceptionnel, celui du bout du monde.
Christian Fagon a enseigné le breton en collège et lycée pendant de nombreuses
années, et Yann Riou, professeur de mathématiques à l'ISEN-Brest, est l'auteur de
nombreux ouvrages consacrés au breton parlé et à la culture maritime.
Bredoneg ar gear, on teuzeur (brezhoneg an enez, un drugar). Chomet eo bev-brav
ar brezhoneg en Enez-Sun, met ne oa ket bet studiet nemeur. Daou enklasker
arroutet, Christian Fagon ha Yann Riou, a zo bet o tastum pinvidigezhioù
brezhoneg an enezourien, levezonet-kaer gant o bed, hini ar mor. Deuit 'ta
d'ober anaoudegezh gant brezhoneg pennig-penn Penn-ar-Bed.
Nous publions uniquement les avis qui respectent les conditions requises. Consultez nos conditions pour les avis.