En raison d'une grève chez bpost, des retards de livraison peuvent survenir. Besoin de quelque chose en urgence ? Optez pour un retrait en magasin ou rendez-vous dans une Librairie Club à proximité.
  •  Retrait en 2 heures
  •  Assortiment impressionnant
  •  Paiement sécurisé
  •  Toujours un magasin près de chez vous
En raison d'une grève chez bpost, des retards de livraison peuvent survenir. Besoin de quelque chose en urgence ? Optez pour un retrait en magasin ou rendez-vous dans une Librairie Club à proximité.
  •  Retrait en 2 heures
  •  Assortiment impressionnant
  •  Paiement sécurisé
  •  Toujours un magasin près de chez vous

Une grammaire tibétaine : Ngà

Chapitre 8

Benedicte Vilgrain
Livre broché | Français | Une grammaire tibétaine | n° 8
12,00 €
+ 24 points
Livraison 1 à 4 semaines
Passer une commande en un clic
Payer en toute sécurité
Livraison en Belgique: 3,99 €
Livraison en magasin gratuite

Description

« En 1986, j’ai traduit aux éditions Fata Morgana La Raison de l’oiseau, poèmes du VIe Dalaï Lama (1683-1707), sorte de Minnesängerde la littérature tibétaine dont le génie fut de resserrer, sous la loi métrique, les « poèmes à chanter » de la tradition, sans leur faire perdre leur fraîcheur. Entre 1986 et 2000, j’ai étudié le tibétain dans l’espoir d’établir un « Wortschatz », un vocabulaire où chaque mot recensé aurait été traité comme la clef d’usages diversifiés, métaphoriques, évoqués dans des proverbes. Mais la langue tibétaine est un médium aussi éloigné de la langue française qu’un rêve peut l’être de son interprétation discursive… Par exemple : par quoi remplacer en français cette assonance, remarquable en tibétain, du mot bonheur, « sKyid », avec la marque casuelle de l’instrumental, « kyis » ? Depuis 2001, j’ai décidé de « ranger », pour que rien ne se perde, mon vocabulaire dans une « Grammaire » : c’est-à-dire d’associer aux proverbes traduits les vers fondateurs de la grammaire (et de l’orthographe) tibétaine, vers attribués à Thonmi Sambhota, le « ministre » du roi Srontsen Gampo (VIIe siècle), le premier roi unificateur du Tibet fidèle aux tables de la « Loi Bouddhique »…

Au lieu d’être illustrées par des exemples littéraires, les prescriptions grammaticales et les observations linguistiques se voient rapportées à des dictons, à des fabliaux. »

Bénédicte Vilgrain

Chapitres parus:

chapitre 1 ou « Ka » (contrat maint, Marseille) 2001.

chapitre 2, ou « sKu » (Édition de l’Attente, Bordeaux) 2002.

chapitre 3, ou « Khà » (contrat maint, Marseille) 2003.

chapitre 4, ou « Khyi » (revue if, n° 24, Marseille) 2004.

chapitre 5, ou « G’i » (Flammarion, collectif: 39 poètes) Paris 2004.

chapitre 6, ou « Grog(s) » (contrat maint, Marseille) 2004.

chapitre 7, ou « Nga » (revue Fin, N° 24), Paris 2006.

chapitre 8, ou « Ngà » : (six propositions in catalogue de La Haute école d’arts et de design – Genève) 2006.

Spécifications

Parties prenantes

Auteur(s) :
Editeur:

Contenu

Nombre de pages :
64
Langue:
Français
Collection :
Tome:
n° 8

Caractéristiques

EAN:
9782940358373
Date de parution :
08-04-09
Format:
Livre broché
Dimensions :
148 mm x 210 mm
Poids :
108 g
Librairie Club

Seulement chez Librairie Club

+ 24 points sur votre carte client de Librairie Club
Cadeau

Uniquement dans nos magasins : paire de chaussettes offerte

à l'achat d'un livre YA ou d'un jeu participant
Cadeau
Paire de chaussettes offerte
Cadeau

Uniquement dans nos magasins : kit créatif offert

à l'achat d'un livre jeunesse ou d'un jeu participant
Cadeau
Kit créatif chouette
Standaard Boekhandel

Les avis

Nous publions uniquement les avis qui respectent les conditions requises. Consultez nos conditions pour les avis.